Preguntas Frecuentes – FAQ
A continuación encontrarán una colección de datos útiles, observaciones importantes y respuestas a preguntas que quizás surgirán antes de la celebración.
Consideren esta sección una pequeña guía para el día de nuestra boda.
Si tienen alguna otra pregunta, no duden en contactarnos vía WhatsApp.
Below you will find a collection of useful information, important notes, and answers to questions that may arise before the celebration.
Consider this section a small guide for our wedding day.
If you have any other questions, please don’t hesitate to contact us via our phone number or WhatsApp.
¿Cómo confirmo mi asistencia?
How/when do I RSVP?
Puedes confirmar tu asistencia dando click aquí. Agradecemos confirmar antes del día 31 de Agosto.
–
You can click here, to rsvp. We appreciate your confirmation before August 31st.
¿A qué hora se llevará a cabo la ceremonia religiosa?
What time should I arrive for the ceremony?
La ceremonia empezará a las 3:00pm. Se agradece su puntualidad.
–
The ceremony will start promptly at 3:00pm. Your punctuality is appreciated.
¿A qué hora comenzará la recepción?
What time should I arrive for the reception?
La celebración comenzará a las 9:00pm.
–
The celebration will start promptly at 9:00pm.
¿Serán bienvenidos los niños en la recepción?
Are children welcome to the reception?
Aunque queremos mucho a sus pequeños, hemos decidido que la celebración sea exclusiva para adultos (+15). Por respeto a nuestros invitados, no se permitirá la entrada a menores de 15 años. Agradecemos su comprensión.
Si requieren información sobre servicios de cuidado infantil para esta fecha, no duden en contactarnos; con gusto compartiremos algunas opciones de confianza.
–
While we absolutely adore your little ones, we’re keeping the event adults-only (15+) to maintain a calm and comfortable atmosphere during the reception. We appreciate your understanding.
If you require information regarding childcare services, please let us know. We will be happy to share some trusted recommendations.
¿Cuál es el código de vestimenta?
What is the dress code?
Formal. Para las damas, sugerimos vestidos por debajo de la rodilla o más largos. Los caballeros deberán asistir con traje y corbata. Agradecemos evitar sombreros y botas vaqueras.
–
Dress code is formal. This entails elegant dresses below knee length or longer. Suit and tie are required for the gentlemen.
¿Qué colores son permitidos?
What colors should I avoid wearing?
Los tonos blanco, beige & ivory quedan reservados exclusivamente para la novia.
–
White, beige or ivory are reserved exclusively or the bride.
¿Las celebraciones se llevarán a cabo adentro o afuera?
Will the ceremony and reception be indoors or outdoors?
Ambas celebraciones se llevarán acabo adentro.
–
Both the ceremony and reception will take place indoors.
¿Cuáles son las opciones de transporte el día del evento?
What are the transportation options for the day of the wedding?
La ceremonia y la recepción cuentan con amplio estacionamiento. Si prefieren no conducir, se recomienda utilizar servicios de taxi o aplicaciones como Uber y Didi para llegar directamente al recinto.
–
Both the ceremony and reception provide parking to accommodate all guests. If you rather not drive, we kindly suggest using ride share services available, such as Uber or Didi.
¿Cuentan con una lista/registro de regalos?
Are you registered at a wedding registry?
Su presencia es el mejor regalo que podríamos recibir, pero si desean obsequiarnos algún detalle, pueden apoyarnos con una contribución económica para nuestro futuro, pueden accesar a nuestra página de mesa de regalos, en este enlace.
El día del evento, contaremos con lluvia de sobres. Cualquier contribución a esta nueva etapa de nuestra vida significaría mucho para nosotros.
–
Your presence is truly the greatest gift we could ask for. If you would like to celebrate with us further as we begin our married life together, a contribution toward our future through our registry page would be deeply appreciated.
